عَقِيبٌ
Anything that is a sequent, of, or to, another thing; [in an absolute sense,] (S, Msb, TA,) as when you say,
السَّلَامُ عَقِيبٌ لِلتَّشَهُّدِ [The salutation is a sequent to the
تشهّد (q. v.)], and العِدَّةُ عَقِيبٌ لِلطَّلَاقِ [The
عِدَّة (q. v.) is a sequent to divorcement], i. e., one follows the other; (Msb;) and [by alternation,] as when one says of the night and the day,
كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَقِيبُ
صَاحِبِهِ [Each of them is the alternating sequent of its correlative]: (Az, Msb, TA:) you say of the night and the day, هُمَا عَقِيبَانِ [They are two alternating sequents]; and عَقِيبُكَ signifies He who does a deed, or work, with thee by turn, he doing it one time and thou another: (A, * TA:) and
مُعَاقِبٌ signifies the same, (S, Msb,) as also [
مُعْقِبٌ and
مُعْتَقِبٌ and]
مُعَقِّبٌ. (Msb.) As for the saying of the lawyers, يَفْعَلُ ذٰلِكَ عَقِيبَ
الصَّلَاةِ [meaning He does that after the prayer], and the like thereof, there is no reason to be given but a suppression; the meaning being, فِى
وَقْتٍ عَقِيب وَقْتِ الصَّلَاةِ [in a time following that of prayer], عقيب being an epithet qualifying وقت: (Msb:) and Er-Rázee says, in the Mukhtár es- Siháh, that he had found no authority in the T nor in the S for the phrase جَاءَ عَقِيبَهُ meaning He came after him. (TA.) See also عَقِبٌ, first sentence. [And compare عَاقِبٌ.]